Киевское письмо (X в.)

Вы находитесь на сайте "Архив статей из ЭЕЭ и статей на еврейские темы из Википедии"

(Различия между версиями)
Перейти к: навигация, поиск
(Литература)
Строка 13: Строка 13:
}}   
}}   
-
'''Киевское письмо''' — рекомендательное письмо, выданное Яакову Бен Ханукке [[иудаизм|иудейской]] общиной [[Киев]]а, для предъявления в других иудейских общинах. Древнейший аутентичный документ, вышедший с территории [[Киевская Русь|Киевской Руси]]. Датируется предположительно [[X век|X в. н. э.]]
+
'''Киевское письмо''' — рекомендательное письмо, выданное Яакову Бен Ханукке [[иудаизм|иудейской]] общиной [[Киев]]а, для предъявления в других иудейских общинах. Древнейший аутентичный документ, вышедший с территории [[Киевская Русь|Киевской Руси]]. Датируется предположительно X веком.
== Содержание ==
== Содержание ==
-
Письмо содержит просьбу к [[евреи|евреям]] других городов пожертвовать денег для выкупа Яакова Бен Ханукки. Сообщается, что этот человек ранее никогда не нуждался, пока не выступил поручителем за брата, взявшего деньги у иноверцев. Брата убили разбойники, и когда пришло время отдавать долг, поручителя забрали в тюрьму. Через год община выкупила его за 60 монет, но для полного освобождения требовалось ещё 40. Он отправился с письмом собирать недостающую сумму. В конце письма стоят подписи (имена) составителей. Всего 11 человек. Текст письма составлен на [[иврит]]е. Исключение составляет последнее слово, написанное [[Древнетюркское руническое письмо|тюркским руническим письмом]], как предполагают, на [[хазарский язык|хазарском языке]].
+
Письмо содержит просьбу к евреям других городов пожертвовать денег для выкупа Яакова Бен Ханукки. Сообщается, что этот человек ранее никогда не нуждался, пока не выступил поручителем за брата, взявшего деньги у иноверцев. Брата убили разбойники, и когда пришло время отдавать долг, поручителя забрали в тюрьму.  
 +
 
 +
Через год община выкупила его за 60 монет, но для полного освобождения требовалось ещё 40. Он отправился с письмом собирать недостающую сумму. В конце письма стоят подписи (имена) составителей. Всего 11 человек. Текст письма составлен на [[иврит]]е. Исключение составляет последнее слово, написанное [[Древнетюркское руническое письмо|тюркским руническим письмом]], как предполагают, на [[хазарский язык|хазарском языке]].
[[Файл:Signature Kiev letter.gif|thumb|Руническая надпись]]
[[Файл:Signature Kiev letter.gif|thumb|Руническая надпись]]
== История открытия ==
== История открытия ==
-
Письмо было обнаружено среди обширной коллекции древнееврейских манускриптов [[Каирская гениза|Каирской генизы]] ([[гениза]] — хранилище древних рукописей и священных предметов при синагоге). Открытие сделал в [[1962 год]]у профессор Чикагского университета гебраист [[Голб, Норман|Норман Голб]]. Позднее он привлёк к изучению памятника профессора [[Гарвардский университет|Гарвардского университета]] [[Прицак, Омельян Иосифович|Омельяна Прицака]]. Авторы изложили результаты своих исследований на нескольких научных конференциях. В [[1982 год]]у документ был опубликован в их совместной монографии, где Голб осуществил перевод, а Прицак — интерпретацию. В [[СССР]] факт существования письма был известен, но не афишировался. На русском языке оно было впервые опубликовано (в переводе с английского) в [[1997 год]]у.
+
Письмо было обнаружено среди обширной коллекции древнееврейских манускриптов [[Каирская гениза|Каирской генизы]] ([[гениза]] — хранилище древних рукописей и священных предметов при синагоге). Открытие сделал в 1962 году профессор Чикагского университета гебраист [[Голб, Норман|Норман Голб]]. Позднее он привлёк к изучению памятника профессора [[Гарвардский университет|Гарвардского университета]] [[Прицак, Омельян Иосифович|Омельяна Прицака]].  
 +
 
 +
Авторы изложили результаты своих исследований на нескольких научных конференциях. В 1982 году документ был опубликован в их совместной монографии, где Голб осуществил перевод, а Прицак — интерпретацию. В СССР факт существования письма был известен, но не афишировался. На русском языке оно было впервые опубликовано (в переводе с английского) в 1997 году.
== Рукопись ==
== Рукопись ==
Строка 30: Строка 34:
Место написания письма определяется по фразе в восьмой строке: «Мы сообщаем вам, община Киева». Данная синтаксическая конструкция допускает два возможных прочтения. Либо Киевская община обращается к соседям, либо к ней самой обращается какая-то община. Второй вариант признан маловероятным, так как по смыслу текста письмо адресуется всем общинам, а не какой-то конкретной.
Место написания письма определяется по фразе в восьмой строке: «Мы сообщаем вам, община Киева». Данная синтаксическая конструкция допускает два возможных прочтения. Либо Киевская община обращается к соседям, либо к ней самой обращается какая-то община. Второй вариант признан маловероятным, так как по смыслу текста письмо адресуется всем общинам, а не какой-то конкретной.
-
Существуют разногласия являлись ли составители письма иудеями [[хазары|тюркско-хазарского]] происхождения или евреями, взявшими местные славянские и тюркские имена, так как письмо содержит родовые несемитские имена, среди которых довольно ясно читаются тюркские «Кабар», «Савар» и славянское «Гостята». Во-вторых, необычный состав еврейских личных имён, характерный скорее для [[прозелитизм|прозелитов]] и имеющий аналогии среди известных хазарских имён. И, в-третьих, тюркское слово в конце документа. Оно состоит из 6 рунических символов, которые пока убедительно не дешифрованы.
+
Существуют разногласия являлись ли составители письма иудеями [[хазары|тюркско-хазарского]] происхождения или евреями, взявшими местные славянские и тюркские имена, так как письмо содержит родовые несемитские имена, среди которых довольно ясно читаются тюркские «Кабар», «Савар» и славянское «Гостята». Во-вторых, необычный состав еврейских личных имён, характерный скорее для [[Прозелиты|прозелитов]] и имеющий аналогии среди известных хазарских имён. И, в-третьих, тюркское слово в конце документа. Оно состоит из 6 рунических символов, которые пока убедительно не дешифрованы.
 +
 
 +
Надо отметить что местные (несемитские) имена широко распространены среди всех еврейских общин, включая имена известных раввинов. В частности, имя ''Гостята бен Кьябар Коhен'' вряд ли могло принадлежать [[Прозелиты|прозелиту]]: он не мог быть [[Коhены|коhеном]]. Гипотеза [[Прицак, Омельян|Прицака]] о том, что при переходе в [[иудаизм]] хазарские шаманы взяли на себя функцию [[раввин]]ов и назвались коhенами, пока не нашла подтверждения.<ref>Петрухин В.Я. Русь и Хазария: к оценке исторических взаимосвязей. В сборнике "Хазары. Евреи и славяне. Том 16 (Jews and slavs, volume 16)". Сборник под ред. В. Петрухина, В. Московича, А. Федорчука, А. Кулика, Д. Шапиро. «Гешарим», Иерусалим – «Мосты культуры», Москва, 2005</ref>
 +
 
-
Надо отметить что местные (несемитские) имена широко распространены среди всех еврейских общин, включая имена известных раввинов.
 
== Источниковедческое значение ==
== Источниковедческое значение ==

Версия 15:06, 31 июля 2011

Тип статьи: Текст унаследован из Википедии


Киевское письмо — рекомендательное письмо, выданное Яакову Бен Ханукке иудейской общиной Киева, для предъявления в других иудейских общинах. Древнейший аутентичный документ, вышедший с территории Киевской Руси. Датируется предположительно X веком.

Содержание

Содержание

Письмо содержит просьбу к евреям других городов пожертвовать денег для выкупа Яакова Бен Ханукки. Сообщается, что этот человек ранее никогда не нуждался, пока не выступил поручителем за брата, взявшего деньги у иноверцев. Брата убили разбойники, и когда пришло время отдавать долг, поручителя забрали в тюрьму.

Через год община выкупила его за 60 монет, но для полного освобождения требовалось ещё 40. Он отправился с письмом собирать недостающую сумму. В конце письма стоят подписи (имена) составителей. Всего 11 человек. Текст письма составлен на иврите. Исключение составляет последнее слово, написанное тюркским руническим письмом, как предполагают, на хазарском языке.

Файл:Signature Kiev letter.gif
Руническая надпись

История открытия

Письмо было обнаружено среди обширной коллекции древнееврейских манускриптов Каирской генизы (гениза — хранилище древних рукописей и священных предметов при синагоге). Открытие сделал в 1962 году профессор Чикагского университета гебраист Норман Голб. Позднее он привлёк к изучению памятника профессора Гарвардского университета Омельяна Прицака.

Авторы изложили результаты своих исследований на нескольких научных конференциях. В 1982 году документ был опубликован в их совместной монографии, где Голб осуществил перевод, а Прицак — интерпретацию. В СССР факт существования письма был известен, но не афишировался. На русском языке оно было впервые опубликовано (в переводе с английского) в 1997 году.

Рукопись

Рукопись T-S (glass) 12.122. хранится в Кембриджской университетской библиотеке. Представляет собой кусок пергамента 22,5 см в длину и 14,4 см в ширину. В двух местах лист повреждён. Имеется семь вертикальных складок. Текст написан на лицевой стороне. Оборотная сторона пустая. Чернила коричневые (выцветшие чёрные). Сообщение занимает 30 строк.

Атрибуция

Текст письма не содержит указаний на время его составления. По палеографическим признакам Н. Голб датировал его X веком. Актовый характер источника позволяет считать документ оригиналом, а не копией. Обнаружение его в Каире свидетельствует, что Египет был конечной точкой маршрута Яакова.

Место написания письма определяется по фразе в восьмой строке: «Мы сообщаем вам, община Киева». Данная синтаксическая конструкция допускает два возможных прочтения. Либо Киевская община обращается к соседям, либо к ней самой обращается какая-то община. Второй вариант признан маловероятным, так как по смыслу текста письмо адресуется всем общинам, а не какой-то конкретной.

Существуют разногласия являлись ли составители письма иудеями тюркско-хазарского происхождения или евреями, взявшими местные славянские и тюркские имена, так как письмо содержит родовые несемитские имена, среди которых довольно ясно читаются тюркские «Кабар», «Савар» и славянское «Гостята». Во-вторых, необычный состав еврейских личных имён, характерный скорее для прозелитов и имеющий аналогии среди известных хазарских имён. И, в-третьих, тюркское слово в конце документа. Оно состоит из 6 рунических символов, которые пока убедительно не дешифрованы.

Надо отметить что местные (несемитские) имена широко распространены среди всех еврейских общин, включая имена известных раввинов. В частности, имя Гостята бен Кьябар Коhен вряд ли могло принадлежать прозелиту: он не мог быть коhеном. Гипотеза Прицака о том, что при переходе в иудаизм хазарские шаманы взяли на себя функцию раввинов и назвались коhенами, пока не нашла подтверждения.[1]


Источниковедческое значение

Документ является древнейшим оригинальным памятником с упоминанием названия Киева, зафиксированного в форме Qiyyōb. Являясь примером рядовой правовой сделки, представляет значительную ценность для изучения древнерусской правовой системы. Даёт самое раннее свидетельство существования на Руси долгового рабства. Проливает свет на процедуры залога и поручительства. Кроме того, письмо является третьим обнаруженным письменным источником хазарского происхождения (наряду с письмом царя Иосифа и письмом анонимного хазарского еврея Х в.). Его открытие дало дополнительный аргумент в руки тех исследователей, которые придерживаются мнения о сравнительно широком распространении иудаизма в Хазарии.

Публикации

  • Golb, Norman and Omeljan Pritsak. Khazarian Hebrew Documents of the Tenth Century. — Ithaca: Cornell Univ. Press, 1982.
  • Голб Н. Прицак О. Хазарско-еврейские документы X века. — М.—Иерусалим, 1-е изд. 1997; 2-е изд. 2003. — ISBN 5-93273-126-5
  • Хазары. Евреи и славяне. Том 16 (Jews and slavs, volume 16). «Хазары. Khazars. Сборник под ред. В. Петрухина, В. Московича, А. Федорчука, А. Кулика, Д. Шапиро» «Гешарим», Иерусалим – «Мосты культуры», Москва, 2005

Литература



Уведомление: Предварительной основой данной статьи была аналогичная статья в http://ru.wikipedia.org, на условиях CC-BY-SA, http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0, которая в дальнейшем изменялась, исправлялась и редактировалась.


Ошибка цитирования Для существующего тега <ref> не найдено соответствующего тега <references/>

Личные инструменты
 

Шаблон:Ежевика:Рубрики

Навигация