Мирза Хазар

Вы находитесь на сайте "Архив статей из ЭЕЭ и статей на еврейские темы из Википедии"

(Различия между версиями)
Перейти к: навигация, поиск
Ast-al (Обсуждение | вклад)
м (1 версия)
м (убрана категория «Требует категоризации» с помощью HotCat)
 
(7 промежуточных версий не показаны.)
Строка 1: Строка 1:
-
{{IsFromWiki}}{{Персона
+
{{О_статье| ТИП СТАТЬИ  = 4
 +
| АВТОР1  =
 +
| АВТОР2 =
 +
| АВТОР3 =
 +
| СУПЕРВАЙЗЕР =
 +
| ПРОЕКТ =
 +
| ПОДТЕМА =
 +
| КАЧЕСТВО  =
 +
| УРОВЕНЬ  =
 +
| ДАТА СОЗДАНИЯ  =
 +
| ВИКИПЕДИЯ =
 +
| НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ  =
 +
}}
 +
 
 +
  {{Персона
| имя                = Мирза Хазар
| имя                = Мирза Хазар
| портрет            = Mirza Khazar 0013.jpg
| портрет            = Mirza Khazar 0013.jpg
Строка 29: Строка 43:
== Перевод Библии ==
== Перевод Библии ==
-
В [[1842]] году миссионерское общество Базеля опубликовало в [[Лондон]]е [[Евангелие]] от Матфея в переводе Мирза Фаррух и Феликса Зарембы. В [[1878 ]]году полный текст [[Нового Завет]]а был переведен и издан в [[Лондоне]]. [[Ветхий Завет]] вышел в [[1891 ]]году. [http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%8B_%D0%91%D0%B8%D0%B1%D0%BB%D0%B8%D0%B8] В [[1982]] году Институт по переводу [[Библия|Библии]] (Institute for Bible Translation) в [[Стокгольм]]е, [[Швеция]] издало новый перевод (переводчик: Мирза Хазар) на современном [[азербайджанский язык|азербайджанском языке]] полный текст [[Нового Завет]]а, который используется по сегодняшний день в [[Азербайджан]]е. Данный перевод переиздавался пять раз в последующие годы. Мирза Хазар завершил перевод [[Ветхий Завет|Ветхого Завета]] в [[1984]] году, но его перевод Ветхого Завета напечатан не был. [[Новый Завет ]]в новом переводе был издан в [[1998]] году, а [[Ветхий Завет]] в [[2004]] году. <ref>[http://en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_by_language Bible translations by language]</ref>  
+
В [[1842]] году миссионерское общество Базеля опубликовало в [[Лондон]]е [[Евангелие]] от Матфея в переводе Мирза Фаррух и Феликса Зарембы. В [[1878 ]]году полный текст [[Нового Завет]]а был переведен и издан в [[Лондоне]]. [[Ветхий Завет]] вышел в [[1891 ]]году. [http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%8B_%D0%91%D0%B8%D0%B1%D0%BB%D0%B8%D0%B8] В [[1982]] году Институт по переводу [[Библия|Библии]] (Institute for Bible Translation) в [[Стокгольм]]е, [[Швеция]] издало новый перевод (переводчик: Мирза Хазар) на современном [[азербайджанский язык|азербайджанском языке]] полный текст [[Нового Завет]]а, который используется по сегодняшний день в [[Азербайджан]]е. Данный перевод переиздавался пять раз в последующие годы. Мирза Хазар завершил перевод [[ТаНаХ]]а в [[1984]] году, но его перевод Ветхого Завета напечатан не был. [[Новый Завет ]]в новом переводе был издан в [[1998]] году, а [[Ветхий Завет]] в [[2004]] году. <ref>[http://en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_by_language Bible translations by language]</ref>  
== Источники ==
== Источники ==
Строка 48: Строка 62:
<references />
<references />
-
[[Категория:Азербайджан]]
+
-
[[Категория:Журналисты]]
+
[[Категория:Переводчики Библии]]
[[Категория:Переводчики Библии]]
Строка 74: Строка 88:
[[tr:Mirza Hazar]]
[[tr:Mirza Hazar]]
[[uk:Мірза Хазар]]{{WikiCopyRight}}
[[uk:Мірза Хазар]]{{WikiCopyRight}}
 +
 +
{{checked_final}}

Текущая версия на 19:28, 30 июля 2011

Тип статьи: Текст унаследован из Википедии
Мирза Хазар
Файл:Mirza Khazar 0013.jpg
Дата рождения:

29 ноября 1947(1947-11-29) (76 лет)

Место рождения:

Гейчай, Азербайджан



Мирза Хазар (Микаилов Мирза Керим оглы) (29.11.1947 гор.Гейчай, Азербайджан) – видный радиожурналист, публицист, переводчик Библии на азербайджанский язык.[1]

Содержание

Биография

Родился 29 ноября 1947 года в гор. Гейчай, Азербайджан. 1973 году закончил юридический факультет Азербайджанского Государственного Университета. Июль 1973 по январь 1974 года работал адвокатом в Сумгаите, Азербайджан. Июнь 1974 года эмигрировал в Израиль. Посешал курсы при Тель-Авивском университете для юристов из СССР. Июнь 1975 – январь 1976 года служил в Армии Обороны Израиля. В августе 1976-го года был приглашен на работу в азербайджанскую редакцию радио «Свобода».[1] 1979-1985 заместитель главного редактора азербайджанской редакции, Радио "Свобода". В октябре 1985-го года переехал в США. 1985-1987 директор азербайджанской редакции на радиостанции «Голос Америки» в Вашингтоне. 1987-2003 директор азербайджанской редакции радиостанции «Свободная Европа/Свобода» в Мюнхене, а затем в Праге.

Творчество

По заказу Института по Переводам Библии (Стокгольм, Швеция) [2] перевел Библию - «Новый Завет» (Евангелие) и «Ветхий Завет» на азербайджанский язык. «Новый Завет» в переводе Мирзы Хазара был впервые напечатан в 1982 году [3]. "Ветхий Завет" напечатан не был. Автор многих исследовательских статей и комментарий [4] о политической и экономической ситуации в Азербайджане, а также других республиках бывшего СССР. [5]Статьи публиковались в разные годы в бюллетене исследовательского отдела радиостанции «Свобода», а также в газетах и журналах в Азербайджане, Турции, Чехии и других странах. [2] В январе 2004, он основал газету «Голос Мирзы Хазара» в Баку. [6] В настоящее время управляет порталом «Голос Мирзы Хазара» на трех языках: азербайджанском, английском и русском языке. В декабре 2005 он основал интернет-радио Голос Мирзы Хазара. [7] Посетители этого радио могут слушать записанные заранее аудиоматериалы


Перевод Библии

В 1842 году миссионерское общество Базеля опубликовало в Лондоне Евангелие от Матфея в переводе Мирза Фаррух и Феликса Зарембы. В 1878 году полный текст Нового Завета был переведен и издан в Лондоне. Ветхий Завет вышел в 1891 году. [3] В 1982 году Институт по переводу Библии (Institute for Bible Translation) в Стокгольме, Швеция издало новый перевод (переводчик: Мирза Хазар) на современном азербайджанском языке полный текст Нового Завета, который используется по сегодняшний день в Азербайджане. Данный перевод переиздавался пять раз в последующие годы. Мирза Хазар завершил перевод ТаНаХа в 1984 году, но его перевод Ветхого Завета напечатан не был. Новый Завет в новом переводе был издан в 1998 году, а Ветхий Завет в 2004 году. [8]

Источники


Ссылки

  1. Горские.ру
  2. Institute for Bible Translation
  3. Переводы Библии
  4. Мирза Хазар: Не прощайте долги диктаторов!
  5. Мирза Хазар: Национально самосознание и... Ложь в роли национального врага...
  6. Официальный портал Мирзы Хазара
  7. Интернет радио Мирзы Хазара
  8. Bible translations by language

az:Mirzə Xəzər

bg:Мирза Хазар crh:Mirze Xezer cs:Mirza Khazarhr:Mirza Khazar hu:Mirzə Xəzərmk:Мирза Хазар nl:Mirza Khazar pl:Mirza Khazar pt:Mirza Khazar sk:Mirza Kazar sl:Mirza Kazar sr:Мирза Казар tr:Mirza HazarУведомление: Предварительной основой данной статьи была аналогичная статья в http://ru.wikipedia.org, на условиях CC-BY-SA, http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0, которая в дальнейшем изменялась, исправлялась и редактировалась.


Личные инструменты
 

Шаблон:Ежевика:Рубрики

Навигация