Коhелет (Экклезиаст), библейская книга

Вы находитесь на сайте "Архив статей из ЭЕЭ и статей на еврейские темы из Википедии"

(Различия между версиями)
Перейти к: навигация, поиск
(Delete this category, not in RUB)
Aryeolman (Обсуждение | вклад)
Строка 1: Строка 1:
-
{{Остатье| ТИП СТАТЬИ  = 4
+
{{Остатье| ТИП СТАТЬИ  = 2
| АВТОР1  =  
| АВТОР1  =  
| АВТОР2 =
| АВТОР2 =
| АВТОР3 =  
| АВТОР3 =  
-
| СУПЕРВАЙЗЕР =  
+
| СУПЕРВАЙЗЕР = 2
| ПРОЕКТ =  
| ПРОЕКТ =  
| ПОДТЕМА =  
| ПОДТЕМА =  
| КАЧЕСТВО  =  
| КАЧЕСТВО  =  
-
| УРОВЕНЬ  =  
+
| УРОВЕНЬ  = 1
| ДАТА СОЗДАНИЯ  =
| ДАТА СОЗДАНИЯ  =
| ВИКИПЕДИЯ =
| ВИКИПЕДИЯ =
| НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ  =
| НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ  =
-
}}  {{Требует_дополнения}}
+
}}
   
   
-
 
+
'''Экклезиаст''', ''Экклесиаст'', ''Екклезиаст'' ({{lang-he|קהלת}}, ''Коhелет''; {{lang-grc|Εκκλησιαστής}}) — название библейской книги, которая находится в разделе Писания (Ктувим), среди [[пять свитков|Пяти свитков]] — между «[[Эйха|Плачем Иеремии]]» и [[Эстер (Есфирь), библейская книга|книгой Эстер]].
-
'''Екклесиа́ст''', также '''''Экклезиаст''''', ''Экклесиаст'', ''Екклезиаст'' ({{lang-he|קהלת}}, ''Кохэ́лет''; {{lang-grc|Εκκλησιαστής}}) — название [[Ветхий Завет|ветхозаветной]] библейской книги, которая в христианской [[Библия|Библии]] помещается среди Соломоновых книг, а в [[ТаНаХ|еврейской Библии]] — между «Плачем Иеремии» и [[Есф.|книгой Есфирь]].
+
-
 
+
-
Книга эта, кроме подлинника, сохранилась во многих древних переводах, свидетельствующих о её популярности.
+
== Название ==
== Название ==
-
Название книги — греческий перевод еврейского слова ''когелет'' (от ''кагаль'', «собирать»), что означает проповедника в собрании; поэтому и в греческом переводе с иврита книга называется Екклесиаст, а в русском — '''Проповедник'''.
+
Греческое и русское название книги — греческий перевод еврейского слова ''коhелет'' (от ''кагаль'', «собирать»), что означает проповедника в собрании.
{{начало цитаты}}«Кохелет» — слово нигде больше не зафиксированное. По форме — это причастие глагола «кахаль» «собирать, созывать» и обычно толкуется как «ведущий собрание, ораторствующий перед публикой» или «проповедующий в собрании, поучающий народ». Под «собранием» разумеется сходка полноправных граждан, то есть, в расширительном значении, весь еврейский народ. С такой интерпретацией связаны две трудности. Во-первых, глагол «кахаль» в своей исходной форме не существует, а в каузативном значении «собирать, созывать» используется лишь порода «хифиль». Получается, что «кохелет» — причастие от несуществующего глагола. Впрочем, в поэтическом языке (а мы имеем дело с поэтической книгой) такое возможно. Во-вторых, «кохелет» — причастие женского рода, что явно не соответствует полу автора. Но если вспомнить, что абстрактные понятия в древнееврейском, как правило, женского рода, «кохелет» можно истолковать как поучающая премудрость{{конец цитаты|источник=[http://ancientrome.ru/antlitr/antost/eccles/kniga_p.htm Эдуард Григорьевич Юнц] (впервые журнал "Вопросы философии", 1991, № 8)}}
{{начало цитаты}}«Кохелет» — слово нигде больше не зафиксированное. По форме — это причастие глагола «кахаль» «собирать, созывать» и обычно толкуется как «ведущий собрание, ораторствующий перед публикой» или «проповедующий в собрании, поучающий народ». Под «собранием» разумеется сходка полноправных граждан, то есть, в расширительном значении, весь еврейский народ. С такой интерпретацией связаны две трудности. Во-первых, глагол «кахаль» в своей исходной форме не существует, а в каузативном значении «собирать, созывать» используется лишь порода «хифиль». Получается, что «кохелет» — причастие от несуществующего глагола. Впрочем, в поэтическом языке (а мы имеем дело с поэтической книгой) такое возможно. Во-вторых, «кохелет» — причастие женского рода, что явно не соответствует полу автора. Но если вспомнить, что абстрактные понятия в древнееврейском, как правило, женского рода, «кохелет» можно истолковать как поучающая премудрость{{конец цитаты|источник=[http://ancientrome.ru/antlitr/antost/eccles/kniga_p.htm Эдуард Григорьевич Юнц] (впервые журнал "Вопросы философии", 1991, № 8)}}
== Авторство ==
== Авторство ==
-
Автором книги с глубокой древности признается — как в еврейском, так и в христианском предании — царь [[Соломон]]. Хотя имени его буквально и не значится в книге, но лицо, символически принимающее на себя имя Е., называет себя сыном Давидовым и заявляет, что он царь Иерусалимский, а в заголовке сирийского перевода прямо стоит: «книга Когелета, то есть Соломона, сына Давидова, царя Иерусалимского». Это древнее предание было поколеблено в XVII веке Гроцием, который высказал сомнение в её принадлежности Соломону.
+
Автором книги с глубокой древности признается царь [[Шломо]]. Хотя имени его буквально и не значится в книге, но лицо, символически принимающее на себя имя Коhелет, называет себя сыном Давидовым и заявляет, что он царь Иерусалимский, а в заголовке сирийского перевода прямо стоит: «книга Когелета, то есть Соломона, сына Давидова, царя Иерусалимского».  
 +
 
 +
Основанием для сомнений в подлинности книги служат внешние и внутренние её признаки, будто бы не соответствующие духу времени Соломона. Там встречаются поздне-ивритские слова; изображаются бедствия жизни, каких не было при Соломоне; вводятся отвлеченно-философские термины, не встречающиеся в других библейских книгах.
 +
 
 +
Эти признаки не дают достаточного основания для сомнения в подлинности книги.
 +
 
 +
По талмудическому преданию, Шломо написал эту книгу в старости, как книгу [[Песнь Песней]] написал в юности. Мы видим в Коhелет престарелого мудреца, который в течение своей долгой жизни постиг всю суетность земного и из груди которого вырывается глубоко трагическое восклицание: «суета сует, и все суета и томление духа!» Это девиз всей книги, поднимающейся иногда до замечательной высоты поэтического одушевления.
-
Сомнение было подхвачено и обосновано целым рядом последующих протестантских учёных, которые уже решительно отрицали подлинность этой книги. Поколебались мнения и касательно времени написания книги, расходясь между собой не менее как на восемь столетий. Так, Нахтигалль относит её ко времени между Соломоном и Иеремией (975—588 г. до н. э.), Шмидт и Ян — к 699—588 г. до н. э., Делич — к 464—332 г. до н. э., Гитциг — к 204 г. до н. э., а Грец — к царствованию [[Ирод I Великий|Ирода Великого]]. Основанием для сомнений в подлинности книги Е. служат внешние и внутренние её признаки, будто бы не соответствующие духу времени Соломона. Там встречаются иностранные — иранские и арамейские — слова; изображаются бедствия жизни, каких не было при Соломоне; вводятся отвлеченно-философские термины, не встречающиеся в других библейских книгах.
+
== Содержание ==
-
Эти признаки не дают достаточного основания для сомнения в подлинности книги. Иностранные слова легко могли войти в употребление у Соломона, любившего все иноземное и поддерживавшего деятельные торговые и политические сношения с иностранными государствами. Бедствия в книге Е. изображаются такие, которые неразлучны вообще с жизнью человечества, даже в самые блестящие периоды его благоденствия. Отвлеченные слова могли быть созданием собственной мудрости Соломона. По иудейскому преданию, Соломон написал эту книгу в старости, как книгу [[Песнь песней Соломона|Песнь Песней]] написал в юности. Мы видим в Е. престарелого мудреца, который в течение своей долгой жизни постиг всю суетность земного и из груди которого вырывается глубоко трагическое восклицание: «суета сует, и все суета и томление духа!» Это девиз всей книги, поднимающейся иногда до замечательной высоты поэтического одушевления. Недаром она всегда была любимым чтением для всех многое переживших и испытавших. Книга состоит из XII глав. Заключительные слова её: «бойся Бога и заповеди Его соблюдай, потому что в этом все для человека».
+
Книга состоит из XII глав. В первых шести главах показывается, каким образом разнообразные проявления человеческой жизни являются "суетой" (הבל), в последующих главах даются практические советы: как жить с этим сознанием. Заключительные слова её: «бойся Бога и заповеди Его соблюдай, потому что в этом все для человека».  
== Ссылки ==
== Ссылки ==

Версия 09:34, 9 марта 2011

Тип статьи: Регулярная исправленная статья
Академический супервайзер: д-р Арье Ольман



Экклезиаст, Экклесиаст, Екклезиаст (ивр. קהלת‎, Коhелет; др.-греч. Εκκλησιαστής) — название библейской книги, которая находится в разделе Писания (Ктувим), среди Пяти свитков — между «Плачем Иеремии» и книгой Эстер.

Содержание

Название

Греческое и русское название книги — греческий перевод еврейского слова коhелет (от кагаль, «собирать»), что означает проповедника в собрании.

«Кохелет» — слово нигде больше не зафиксированное. По форме — это причастие глагола «кахаль» «собирать, созывать» и обычно толкуется как «ведущий собрание, ораторствующий перед публикой» или «проповедующий в собрании, поучающий народ». Под «собранием» разумеется сходка полноправных граждан, то есть, в расширительном значении, весь еврейский народ. С такой интерпретацией связаны две трудности. Во-первых, глагол «кахаль» в своей исходной форме не существует, а в каузативном значении «собирать, созывать» используется лишь порода «хифиль». Получается, что «кохелет» — причастие от несуществующего глагола. Впрочем, в поэтическом языке (а мы имеем дело с поэтической книгой) такое возможно. Во-вторых, «кохелет» — причастие женского рода, что явно не соответствует полу автора. Но если вспомнить, что абстрактные понятия в древнееврейском, как правило, женского рода, «кохелет» можно истолковать как поучающая премудрость

Эдуард Григорьевич Юнц (впервые журнал "Вопросы философии", 1991, № 8)

Авторство

Автором книги с глубокой древности признается царь Шломо. Хотя имени его буквально и не значится в книге, но лицо, символически принимающее на себя имя Коhелет, называет себя сыном Давидовым и заявляет, что он царь Иерусалимский, а в заголовке сирийского перевода прямо стоит: «книга Когелета, то есть Соломона, сына Давидова, царя Иерусалимского».

Основанием для сомнений в подлинности книги служат внешние и внутренние её признаки, будто бы не соответствующие духу времени Соломона. Там встречаются поздне-ивритские слова; изображаются бедствия жизни, каких не было при Соломоне; вводятся отвлеченно-философские термины, не встречающиеся в других библейских книгах.

Эти признаки не дают достаточного основания для сомнения в подлинности книги.

По талмудическому преданию, Шломо написал эту книгу в старости, как книгу Песнь Песней написал в юности. Мы видим в Коhелет престарелого мудреца, который в течение своей долгой жизни постиг всю суетность земного и из груди которого вырывается глубоко трагическое восклицание: «суета сует, и все суета и томление духа!» Это девиз всей книги, поднимающейся иногда до замечательной высоты поэтического одушевления.

Содержание

Книга состоит из XII глав. В первых шести главах показывается, каким образом разнообразные проявления человеческой жизни являются "суетой" (הבל), в последующих главах даются практические советы: как жить с этим сознанием. Заключительные слова её: «бойся Бога и заповеди Его соблюдай, потому что в этом все для человека».

Ссылки

Логотип Викитеки
В Викитеке есть тексты по теме
Коhелет (Экклезиаст), библейская книга
При написании этой статьи использовался материал из Энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона (1890—1907).


ar:سفر الجامعة bg:Еклисиаст br:Eklesiastes ca:Eclesiastès cs:Kniha Kazatel da:Prædikerens Bogeo:Koheletfa:کتاب جامعه fi:Saarnaajan kirjagd:Eclesiasteshr:Propovjednik (knjiga) hu:Prédikátor könyve id:Kitab Pengkhotbahja:コヘレトの言葉 jv:Juru Kotbah ko:전도서 la:Liber Ecclesiastes lt:Mokytojo knyga ml:സഭാപ്രസംഗകന്‍ nl:Prediker (boek) nn:Forkynnaren no:Forkynneren oc:Eclesiastès pl:Księga Koheleta pt:Eclesiastessr:Књига Проповедникова sv:Predikaren sw:Kitabu cha Mhubiri th:ปัญญาจารย์ tl:Eclesiastesyo:Ìwé àwọn Oniwasu zh:傳道書


Уведомление: Предварительной основой данной статьи была аналогичная статья в http://ru.wikipedia.org, на условиях CC-BY-SA, http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0, которая в дальнейшем изменялась, исправлялась и редактировалась.

Личные инструменты
 

Шаблон:Ежевика:Рубрики

Навигация